Переводы с английского, непереводимая игра слов. Как достало, что все говорят "сьют" про номер в отеле, когда на самом деле это "свит" ("сюит"). И швейная машинка - это не "сьюинг машин", как повторяют в одной рекламе, а "соуинг машин", хотя и пишется sewing
Broken English. Здесь тот самый случай, когда буквальный перевод - и есть правильный. Кстати, шутка: Какой язык самый популярный в мире? - Ломаный английский. Именно на нём умеют говорить больше людей, чем на любом другом языке, включая правильный английский. )))