Августовский фуршет
-
Профессионально занимаюсь языком эсперанто (преподаю, рецензирую, перевожу, редактирую). Буду рад ответить на содержательные и небанальные вопросы о языке, его истории и об эсперанто-движении.
По основному роду занятий преподаю топографическую анатомию и оперативную хирургию в медицинском университете, так что могу ответить на приличные вопросы и на эту тему. -
Я только интернатуру прошёл по хирургии (1,5 года). Места в клинике не оказалось, взяли на топочку, где место было. Пока не жалею.
У нас в вузе, кстати, у народа исторически как раз наоборот получается - в молодости работают на топочке, а потом уходят в практическую хирургия, возглавляют хирургические кафедры и клиники и т.д. -
Вам неправильно сдаётся. Эсперанто - это живой язык, активно используемый в наше время. Разумеется, количество говорящих на нём не так уж и велико, но, в свою очередь, в мире существуют "естественных" сотни языков, количество носителей которых в разы меньше (чукотский, всякие индейские и проч.).
Оценить количество людей, знающих эсперанто очень сложно. Разные оценки называют цифры от 100 тысяч до 10-20 миллионов. Авторитетный сайт www.ethnologue.com даёт оценку в 2 миллиона.
Называть эсперанто "миксом" верно только лишь в самом первом приближении. Это не просто смесь, а самостоятельный язык, чьи отдельные элементы позаимствованы у различных (не только европейских) языков.
Эсперанто изучают для того же, для чего учат и другие языки: общение, книги, встречи, знакомства, работа (да, есть и такие, которые получают за эсперанто деньги, и я в том числе), творчество. Эсперанто удобен тем, что благодаря его лёгкости отношение результат/затраты намного выгоднее, чем при изучении других языков. Кроме этого, вокруг эсперанто существует развитое сообщество, чем-то похожее на тусовки бардов, ролевиков и проч. - то есть, это своего рода субкультура со своими особенностями, историей и т.п.
Наконец, эсперанто занимаются те, кого не устраивает нынешний мировой языковой порядок (гегемония одного или нескольких языков) - эсперанто в этом плане является более чем удачной альтернативой. -
Спасибо за развернутый ответ! Мне всегда было интересно,почему люди изучают искусственные языки, а оно вот как... Оказывается уже живой, субъкультура... Ну что ж, если так, то "если Солнце встает,значит это кому-нибудь надо!" А не могли бы Вы наисать на эсперанто какую-нибудь фразу, например, представьтесь: Меня зовут Павел. Я работаю преподавателем. Интересно оценить письменную составляющую, кстати,она есть? Про фонетику -есть ли особенности в артикуляции?
-
Язык более чем живой, просто относительно маленький, и его не сразу видно :).
Разумеется, есть письменная составляющая, а как же без неё? Книги есть, газеты есть, музыкальные диски есть, даже фильмы (но их мало пока ещё, если о качественных говорить). Mi estas Pa?lo. Mi laboras kiel instruisto - перевод по Вашему заказу.
Разумеется, как и у любого языка есть свои особенности в произношении, есть своя "идеальная" фонетическая норма, но благодаря тому, что число звуков относительно небольшое (28, из них 5 гласных), их произношение допускает значительную свободу в реализации без помех для правильного восприятия. Например, нет тонов, как в китайском, нет "закрытых и открытых" вариантов гласных, не играет роли долгота гласного и т.п. Звук "r" можно произносить и на русский (с вибрацией - и так правильнее), и на английский, скажем, манер (как в английском). -
Эсперанто использует латинский алфавит с 6 специфическими буквами - это сделано для того, чтобы создать однозначное соответствие "один звук - одна буква" без всяких буквосочетаний. Разнообразные надстрочные и подстрочные знаки используют практически все европейские языки; все эсперантские символы входят в стандарты Уникода, так что проблем с ними абсолютно никаких нет.
-
Ну, по одной фразе, наверное, трудно судить. Взгляните на заглавную страницу эсперантской википедии - http://eo.wikipedia.org или вот хотя бы на статью обо мне на эсперанто (http://eo.wikipedia.org/wiki/Pa?lo_Mo?aj
ev, статья не самопиарная - я действительно в эсперанто-мире довольно известное лицо :)). -
На постсоветском пространстве в медвузах сначала изучают т.н. "нормальную" анатомию - она изучает строение отдельных органов по системам: сначала изучают отдельно каждую косточку (части, бугорки, каналы, дырочки), потом суставы (связки, диски, мениски), потом мышцы (точки прикрепления, функция), потом по отдельности все внутренние органы, потом сосуды и нервы. И длится эта веселуха 1-1,5 года.
Топографическая анатомия изучает строение тела по областям. То есть, она "сводит" знания анатомии отдельных систем в общую картинку. Мы разбираем, к примеру, какие мышцы, сосуды, нервы проходят в такой-то такой-то области, где именно они проходят, как до них можно добраться. Или, к примеру, где и почему лучше делать разрез, чтобы добраться до аппендикса, какие слои при этом будут рассечены, какие сосуды могут быть повреждены и т.п. На Западе аналогичный предмет называется "клиническая" или "хирургическая" анатомия. Предмет наш интересный и сложный, свого рода "высшая анатомия".
Есть ещё и патологическая анатомия - но это совсем уж другое: они изучают морфологические изменения в тканях и органах при различный патологических состояниях. При этом акцент делается на микроскопические изменения, поэтому этот предмет ближе к гистологии (науке о тканях и клетках), чем к нам.
Хирургия в медвузах тоже бывает разная. Сначала изучают т.н. "общую хирургию" - это самые общие принципы выполнения операций (типа, обезболивание, организация работы хир. отделения, асептика и антисептика, переливание крови) и принципы протекания основных патологических процессов в хирургии (типа, общий патогенез и симптоматика гнойных заболеваний, шока, перитонита и т.п.). Плюс ещё там изучают уход за хир. больными, основы травматологии и т.п. - в общем, это такое введение в хирургию. Потом народ учит непосредственно клиническую хирургию (раньше было разделение на факультетскую и госпитальную, но это дань традиции, сейчас просто говорят "Хирургия"): т.е., как диагностировать и лечить отдельные хир. больезни.
А наш предмет, оперативная хирургия - это наука именно о принципах и технике выполнения отдельных операций. Мы разбираем, какие инструменты и для чего используются, где, как и почему выполняются те или иные доступы, какие варианты выполнения отдельных операций существуют, их преимущества, недостатки и т.п. (например, резекция желудка выполнима двумя принципиальными способами - т.н. Бильрот-1 и Бильрот-2, у каждого из них есть куча модификаций). И ещё мы преподаём основы хирургической техники - как работать с инструментами, как делать разрезы, как вязать узлы и накладывать разные виды швов. -
как в эсперанто появляются неологизмы? я где-то читал, что эсперантисты не очень любят заимствования и предпочитают выдумывать неологизмы; правда ли это? если правда, то не кажется ли вам, что это немного бессмысленно?
и несколько вопросов по переводу:
интернет - interneto?,
блог - blogo?,
медицина - ?,
сайт - siteo? -
В общем случае неологизмы появляются в эсперанто точно так же, как и в других языках: спонтанно там и сям возникают новые формы, порой очень разные, затем по мере того, как новое понятие и соответствующие слова начинают использоваться чаще, узус (общая языковая практика) принимает одни формы и отбрасывает другие. Время от времени в этот процесс вмешиваются со своими рекомендациями авторы словарей, Академия эсперанто или просто рядовые эсперантисты, обладающие определённым авторитетом (например, популярные писатели или певцы), но на эти рекомендации народ ведётся далеко не всегда. В итоге через некоторое время устаканивается одна базовая форма, которая со временем войдёт во все словари, а все остальные предложенные формы для этого понятия будут существовать где-то на периферии.
Другой вопрос - какую именно форму выбрать для того или иного слова. Тут нет общего правила. Иногда просто заимствуется слово напрямую (если оно широко известно или является достаточно коротким - и подбирать ему какую-то "составную" альтернативу бесполезно). Например слова medicino и blogo - это примеры из этой оперы (хотя для слова blogo предлагались и иногда используются и другие варианты - retlogo или даже описательное reta taglibro - "сетевой дневник"; однако форма blogo является явно доминирующей). С другой стороны, иногда словообразовательная система эсперанто позволяет создать удачное новое слово на основе уже имеющихся элементов. Например, для слова "компьютер" в своё время предлагались формы komputero и komputoro, однако сейчас их почти полностью вытеснила "составная" форма komputilo - здесь komput- - это уже существовавший в эсперанто корень "вычислять, обсчитывать", а -il- - суффикс, обозначающий "инструмент, средство". То есть, получается, что komputilo - это как бы "машина для вычислений". Чем плохо? :) Слово звучит, конечно, не так, как мы привыкли, но для любого, кто владеет эсперанто хотя бы на начальном уровне, оно сразу же понятно.
Ещё пример в эту же оперу - это слово pa?aro ("сайт"). Pa?o - это "страница", суффикс -ar- обозначает "собрание однородных предметов". То есть pa?aro - это как бы "собрание страниц [объединённых общей целью и образующих вместе новую сущность]" --> сайт.
Нельзя сказать однозначно, хороша та или иная практика или плоха. "Чисто эсперантские" словоформы позволяют сохранять базовый словник языка относительно небольшим, что делает его изучение более лёгким - то есть, это как бы хорошо. С другой стороны, разумеется, нельзя всем подряд широко известным словам давать чисто эсперантские эквиваленты - иногда это просто неудобно. Получается, что нужно в одних случаях выбирать одну стратегию, а в других - другую. Ну, в общем, как-то так и получается. В любом случае, что выбрано эсперанто-сообществом, то и используется, приказать сделать по-другому никто не может.
Интернет на эсперанто будет interreto (inter - "между", reto - "сеть").
Вообще это очень интересный и малоизученный социолингвистический феномен - почему языковое сообшество выбирает именно те, а не иные формы. И ответа пока никто не знает.