Августовский фуршет
-
Именно эсперанто был создан, чтобы дать людям разных наций простое и нейтральное средство для международного общения. Эсперанто, во-первых, никому изначально не принадлежит (поэтому является более демократичным средством общения, чем использование какого-либо национального языка), а, во-вторых, значительно легче для изучения (чем позволяет сэкономить время и силы).
-
В основном эсперанто базируется на европейских языках (хотя отдельные элементы, скажем, словообразования роднят его даже с китайским). Общей лексики больше всего с французским языком (хотя есть заметный пласт германской лексики). Грамматика и словообразование упрощены и формализированы, очень многое объясняется и достигается "простой логикой". В целом сложновато сказать, что является "основой" эсперанто - разные его элементы соответствуют особенностям очень разных языков.
-
Канонический пример, который приводят русскоязычным - это лермонтовский "Парус" (в переводе К. Гусева): Blankadas velo unusola En la nebula mara blu’, Kion ĝi lasis, kion volas En fremdaj landoj serĉi plu? Ondiĝas kaj la vento spiras, Fleksante l’ maston kun fervor’… Ve, ne feliĉon ĝi aspiras, Nek de l’ feliĉo kuras for! Ĝin kovras blua rond’ ĉiela, Sub ĝi lazuras onda spac’… Sed ŝtormon serĉas ĝi, ribela, Kvazaŭ en ŝtormoj estas pac’. А если интересует оригинальная поэзия (изначально написанная на эсперанто), то, опять же, каноническим примером можно считать стихотворение, написанное самим автором-инициатором языка Л. Заменгофом: Ho mia kor’! Ne batu maltrankvile, El mia brusto nun ne saltu for! Jam teni min ne povas mi facile, Ho mia kor’! Ho mia kor’! Post longa laborado Ĉu mi ne venkos en decida hor’? Sufiĉe! Trankviliĝu de l’ batado, Ho mia kor’ (ĉ читается как [ч], ĝ - как [джь], ŝ - как [ш], ŭ - как [w], вместе с гласной a она образует односложный дифтонг [ау]).
-
Во-первых, эсперанто - это не мешанина, а довольно детально продуманная и разработанная система (элементы которой, безусловно, основаны на национальных языках, но работающая по своим собственным принципам; в лингвистике это обозначают как автономный апостериорный язык). Во-вторых, сравнивать эсперанто (который является полноценным и развитым языком) с языком миньонов (который является лишь художественным элементом и на звание полноценного языка, насколько мне известно, ни разу не претендовал) просто бессмысленно в силу совершенно разных целей, задач, степени проработанности и областей применения. В-третьих, если хотите, в любом языке (в том же русском) можно найти элементы "мешанины": как вы должны знать, лексика русского языка (как и других) состоит из громадного количества заимствований. Чем в этом плане эсперанто хуже, если уж он не просто заимствовал, но ещё и свёл эти заимствования в определённую систему? :)
-
Эсперанто был создан, чтобы дать людям разных наций простое и нейтральное средство для международного общения. Эсперанто, во-первых, никому изначально не принадлежит (поэтому является более демократичным средством общения, чем использование какого-либо национального языка), а, во-вторых, значительно легче для изучения (чем позволяет сэкономить время и силы). Общаются на нём, естественно, эсперантисты - те, кто выучил язык. Тусуются, встречи проводят, книги и журналы пишут/переводят/издают, музыкальные диски выпускают и т. п. За 130 лет вокруг эсперанто сложилось вполне развитое культурное сообщество, связанное одним общим языком. Зачем они это делают? Ну, у каждого своя мотивация. Если в среднем - эсперантисты считают эсперанто годным решением языковой проблемы и просто стараются своим поведением поддержать его. И, разумеется, определённые плюсы и приятности от этого получают. Чисто внешне (по звучанию и первому впечатлению) эсперанто больше похож на испанский или итальянский. Больше всего общей лексики у него с французским языком. Синтаксис больше походит на синтаксис славянских языков. В целом сложно сказать, на что он похож больше - в разных элементах языка можно обнаружить моменты, роднящие его с очень многими и разными языками (даже с китайским, например). Основное преимущество эсперанто перед другими языками - это его относительная простота (в среднем эсперанто изучается в 10 раз быстрее и проще, чем какой-нибудь национальный язык).
-
Я бы назвал данную цель вполне глобальной: дать людям разных наций простое и нейтральное средство для международного общения. Право, XXI век на дворе, а общего удобного языка для всех землян всё ещё нет (английский выполняет эту роль не особо хорошо). Чем не глобальная цель? Плюс инициатор эсперанто привлекал ещё и гуманистические идеи (вроде того, что наличие общего языка снизит вероятность военных конфликтов и т. п.), но это уже более абстрактные идеи, тогда как в качестве языка для межнационального общения эсперанто работает вполне реально. У каждого - своя эсперанто-история и свои бонусы. Кому-то просто нравится сам язык, кому-то нравятся эсперанто-тусовки (в среднем к эсперанто приходят необычные и интересные люди), кто-то благодаря эсперанто дёшево путешествует, кто-то свою любовь находит, кому-то просто нравится чувство сопричастности к чему-то необычному, кто-то и деньги зарабатывает посредством эсперанто. Я, например, несколько лет был редактором одного достаточно значимого эсперанто журнала, 6 номеров в год, за каждый номер мне платили 450 евро. Мой обычный ник - Mevo (на эсперанто - "чайка", я уж и не помню, когда именно и почему я выбрал себе этот ник). Если на каких-либо площадках этот ник уже занят, то я удлиняю его до mevamevo (meva mevo - "чаечная чайка").
-
Не за что. К сожалению, я не особо интересный рассказчик (да и эсперанто-опытов у меня было не особо много, я эсперантист "кабинетного типа"), но лично знаю людей, которым эсперанто практически всю жизнь перевернул (в лучшую сторону, конечно). Кое-какие мои воспоминания о моих первых пяти годах эсперанто-жизни можно почитать вот тут: http://mevamevo.livejournal.com/363860.html (там имеется парочка трогательных эпизодов).
-
Практическую и финансовую выгоду получить от эсперанто хоть и можно, но всё же сложно (хотя некоторым и это удаётся, книгоиздателям или функционерам крупных эсперанто-организаций, например), подавляющее большинство эсперантистов удовлетворяется нематериальными бонусами. Но действительно есть отдельная гостевая служба, заточенная именно под эсперантистов - так называемая Pasporta Servo (принимают бесплатно, обычно рады встретить и послужить гидами). Я и сам пару раз пользовался этой службой, когда нужно было остановиться в Киеве, и несколько раз принимал эсперантистов у себя в Симферополе. Не могу считать это "глобальным примером", но я лично несколько раз ездил в Европу (в Польшу и Венгрию) по эсперанто-каналам вообще бесплатно (принимал участие в программе мероприятий, что финансово вознаграждалось, концерты давал, свой эсперанто-диск продавал).
-
Цель эсперанто - дать людям разных наций простое и нейтральное средство для международного общения. Эсперанто, во-первых, никому изначально не принадлежит (поэтому является более демократичным средством общения, чем использование какого-либо национального языка), а, во-вторых, значительно легче для изучения (чем позволяет сэкономить время и силы). На практике каждый из эсперантистов получает свои собственные бонусы и удовольствия: кому-то просто нравится сам язык, кому-то нравятся эсперанто-тусовки (в среднем к эсперанто приходят необычные и интересные люди), кто-то благодаря эсперанто дёшево путешествует, кто-то свою любовь находит, кому-то просто нравится чувство сопричастности к чему-то необычному, кто-то и деньги зарабатывает посредством эсперанто. В целом - язык как язык, его используют так же, как и любые другие языки.
-
> Эсперанто принадлежит поляку, который его выдумал. Вы заблуждаетесь. Эсперанто принадлежит в равной степени всем своим пользователям. От любых авторских и имущественных прав на него Л. Заменгоф явно и эксплицитно отказался в 1905 году (да и до этого они никогда не заявлял, что рассматривает язык как свою собственность, все его действия говорят как раз об обратном). > Зачем нужен суррогат, когда вокруг полно настоящих языков с историей и культурой? Эсперанто обладает тем преимуществом, что значительно легче в изучении (при том, что не менее гибок и богат, чем национальные языки). Разумеется, изучение эсперанто ничуть не предполагает отказа от других языков (и, к слову, эсперантисты в среднем владеют иностранными языками лучше и больше, чем неэсперантисты).
-
> Так и русский никому не принадлежит! В чем тогда преимущество синтетики? Русский принадлежит (в значении "является родным") русским, английский - англичанам и т. д. Соответственно русскоязычный в диалоге с англичанином на русском всегда будет иметь преимущество по умолчанию (как и англоязычный в диалоге с русским на английском). А эсперанто в этом отношении более нейтрален - каждый из партнёров по коммуникации на эсперанто должен приложить определённые усилия к его изучению и не имеет никаких явных преимуществ просто по факту рождения в той или иной языковой среде - всё будет определяться просто уровнем владения языком. > Выучить легко? Но не лучше ли потратить время на живой язык? Во-первых, далеко не всем живые языки даются легко. Часто после вбухивания громадных затрат времени и сил в изучение языка достигнутые результаты сложно назвать даже средними. Эсперанто в силу своей структуры предоставляет изучающим значительно больше возможностей к реальному овладению языком при минимуме затрат. Во-вторых, одно другому не только не мешает, но и помогает. Ряд экспериментов показал, что предварительное изучение эсперанто ускоряет и облегчает усвоение других иностранных языков. Понятно, что после нескольких изученных языков любой другой даётся проще, но, во-первых, изучение эсперанто требует заметно меньше ресурсов, чем изучение "первого национального", а, во-вторых, опять же в силу своей структуры эсперанто позволяет уловить, как работает язык в целом, повышает "языковую уверенность" у говорящих, стимулирует их интерес к языкам и т. п. В-третьих, эсперанто, в отличие от национальных языков, не преподаётся "в обязаловку". У вас всегда есть свободный выбор: хотите - ознакомьтесь с эсперанто, не хотите - занимайтесь любым другим иностранным языком. Каждый решает сам. > Знаю много языков, но органически не могу понять, зачем люди учат эсперанто! У каждого эсперантиста - своя мотивация, свои причины, своя история, так что ответить на этот вопрос в целом я не смогу. Я лично в своё время начал изучать его из чистого любопытства (как может выглядеть и работать искусственный язык?), а потом мне просто понравились и эсперанто-сообщество, и эсперанто-культура. Через десять месяцев после начала изучения эсперанто я говорил на нём свободнее, чем на английском после десяти лет спецшколы. Кто как, а я не могу не считать это вдохновляющим.
-
Спасибо за комментарии. Кое с чем не соглашусь: "эсперанто позволяет уловить, как работает язык в целом" На мой взгляд эсперанто дает чрезвычайно упрощенный взгляд на структуру естественных языков. Знание "языка без исключений", языка с до предела упрощенной морфологией, грамматикой и т.д. никак не поможет человеку справится с языком в котором пять родов (энинтиляква), трёхличные глаголы (грузинский) или спрягающиеся предлоги (валлийский)... "каждый из партнёров по коммуникации на эсперанто должен приложить определённые усилия к его изучению" Говоря по-французски с турком я нахожусь в той же ситуации! Как и турок. Эсперантисты предлагают людям искусственный чужой язык ради равенства??? У меня складывается впечатление, что эсперанто просто от лени изучают. Немецкий труден, китайский - архитруден. Будем искать под фонарем - там светлее (древний анекдот)! Мне эсперанто видится как некий суррогат. Вот и странно, что кого-то он вдохновляет. Просто странно... Разумеется, каждый волен... Но понять-то хочется...
-
Эсперанто и не претендует на описание структуры всех существующих языков и не обещает помочь разобраться во всех мыслимых их сложностях и особенностях. Тем не менее он вполне может помочь уловить, как работает язык как система. В том-то и проблема, что при изучении национальных языков систему уловить сложнее из-за кучи исключений, разветвлённых систем склонения и спряжения и т. п.; акцент при изучении национальных языков в большинстве случаев делается на изучение конкретных фактов (вот это - так, а вот это - вот так, но ни в коем случае не вот так, хоть бы и хотелось). В случае же с эсперанто что ни новый факт - то новый элемент системы. По "пропедевтическому эффекту изучения эсперанто" проводился ряд экспериментов, которые показали, что это действительно работает. Понятно, что владение эсперанто не является лингвистической панацеей, но дальнейшему изучению иностранных языков оно уж никак не мешает. > Говоря по-французски с турком я нахожусь в той же ситуации! Как и турок. При этом вы оба теряете, поскольку ни для кого из вас этот язык не является родным. Вы оба затратили кучу усилий по овладению французским, но в момент коммуникации вместо того, чтобы попытаться "приблизиться к собеседнику", вы оба, по сути, делаете шаг в сторону, привлекая чужой для обоих язык (которым каждый из вас вряд ли владеет в совершенстве). Это всё равно, как если бы вы стали играть в теннис, используя только левую руку вместо привычной правой - да, так тоже можно, но разумно ли? Эсперантисты считают, что использование эсперанто в данной ситуации более рационально (общаясь на эсперанто, оба партнёра как бы делают шаг на встречу друг другу). Овладеть эсперанто на высоком уровне намного проще и намного более вероятно, чем национальным языком. > Эсперантисты предлагают людям искусственный чужой язык ради равенства??? Ради более удобного, менее затратного и более демократичного межъязыкового общения. > У меня складывается впечатление, что эсперанто просто от лени изучают. Кто-то, возможно так и делает (повторюсь, каждый приходит к эсперанто своими путями), но в среднем среди эсперантистов уровень владения иностранными языками выше, чем среди неэсперантистов. Опять же, это и подсчитано социологическими исследованиями, и проверено на собственной шкуре. В качестве ответного анекдота: как-то в Польше мы с моим эсперанто-другом (на двоих мы владели пятью языками, не считая эсперанто, плюс я уже тогда знал азы польского) зашли в кафешку и заказали некий Grzaniec (думая, что это какой-то дивный сорт пива, в меню он шёл сразу за разнообразными Piwo). Увы, наши шесть языков не позволили нам понять, что grzaniec на польском - это глинтвейн. :) > Мне эсперанто видится как некий суррогат. Поверьте, несмотря на свою структуру и особенности происхождения - это вполне полноценный язык, лишь со своими индивидуальностями (которые есть у любого языка). > Вот и странно, что кого-то он вдохновляет. Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам... Если бы мне кто-то сказал ещё в начале 2000 года, что я всерьёз буду заниматься эсперанто (вот уже 17 лет), я бы тоже не поверил. :)
-
Эсперанто дает очень упрощенное представление о языке, как системе. Да и сама его структура скопирована с индоевропейских языков. Гораздо большее (и быстрое) представление даст изучение учебника по лингвистике. Того же классического Реформатского. Изучая какой-то живой язык я делаю сразу много шагов: 1 ) по направлению к людям, которые его так же учат как иностранный, 2) по направлению к его носителям, и, самое главное для меня, 3) по направлению к огромному многовековому (тысячелетнему) пласту культуры, чего у эсперанто нет. Для меня эти приобретения компенсируют затраты. Понять, как по-польски глинтвейн, Вам не помог и эсперанто. :) И даже если на эсперанто будет написано в меню "gamtatog" Вы все равно не поймете, что это. Вопрос: как Вы узнаете эсперантистов? Садясь в кафе в чужой стране Вы пробуете обратится к официанту на эсперанто? Или какой-то значок (зеленый?) носите? Из разговора с Вами я понял (поправьте!), что Ваш мотивация изучения языка была более иррациональной (эмоциональной?), чем рациональной, так? Из рациональных посылок я вижу только три: простоту изучения, возможность получить очень поверхностное понятие о структуре естественных языков и кажущее равенство всех перед эсперанто. Так? Кстати, есть же семьи, которые с детства воспитывают детей на эсперанто? Вот Вам и зарождающееся неравенство. Человек, для которого эсперанто родной, будет в преимуществе перед изучающем его как иностранный. А так - пути Господни неисповедимы. Кто знает, может через месяц и я буду яростно изучать эсперанто. :)
-
Это классический учебник. Было полсотни переизданий. Реформатский А.А. Введение в языковедение. С приложением лингвистической карты мира. Москва Просвещение. 1967г. 543 с.с илл,табл Твердый переплет, Увеличенный формат. На alib.ru их десятки. Например, последнее http://alib.photo/bs/kalinina/306285.jpg
-
Комментарий вышел длинным, разбиваю на две части. > Гораздо большее (и быстрое) представление даст изучение учебника по лингвистике. Увы, не у всех в этом мире имеются интерес и возможности для изучения лингвистики. Эсперанто даёт пусть и "не глобальное", но вполне практичное понимание того, как работает язык, при чём весьма "малой кровью". > Изучая какой-то живой язык я делаю сразу много шагов Разумеется, никто не говорит, что изучать национальные языки вообще не нужно. Эсперанто предлагает более экономный способ достичь адекватного международного общения - его задумка в том и состоит, чтобы экономить время и силы. Если есть и время, и силы для изучения национальных языков, если есть сильное желание прикоснуться к их культуре напрямую - никто ж не запрещает... Но в том-то и проблема, что в подавляющем большинстве случаев (если, конечно, не принимать во внимание собственно лингвистов, лингвистически одарённых личностей и людей, у которых просто есть много свободного времени и средств) изучение иностранных языков не достигает тех великих целей, о которых вы говорите. Неужели вы думаете, что хотя бы 2 процента из всех, кто изучает тот же английский в школе (на что уходит масса времени, которое можно было бы направить на изучение каких-либо других дисциплин), действительно приобретают уровень, позволяющий прикоснуться к многовековому пласту английской культуры? Мне так не кажется. К тому же, вы напрасно полагаете, что за эсперанто вообще не стоит никакой культуры. Во-первых, и собственная эсперанто-культура довольно богата и в среднем ничуть не хуже уровнем, чем "среднестатистическая национальная" (а попадаются и явно выдающиеся образцы). Во-вторых, благодаря эсперанто можно ознакомиться со множеством переводов с других языков, которые по ряду мнений (не моих, а профессиональных лингвистов) являются в среднем более качественными, чем переводы на национальные языки (так как перевод на эсперанто осуществляют те, для кого язык оригинала является родным). Или вот пример из жизни: книгу "Гигиена убийцы" бельгийской писательницы Амели Нотомб я прочитал в эсперантском переводе ещё до того, как она вышла на русском языке (и, к слову, не факт, что я стал бы её читать в русском переводе :)). > Понять, как по-польски глинтвейн, Вам не помог и эсперанто. :) Естественно. Это я к тому, что знание даже нескольких иностранных языков, к сожалению, далеко не всегда гарантирует понимание. В идеальной ситуации было бы намного проще, если бы все как минимум изучали общий для всех эсперанто (а потом уже по возможности и желанию изучали и любые другие языки). > Вопрос: как Вы узнаете эсперантистов? Садясь в кафе в чужой стране Вы пробуете > обратится к официанту на эсперанто? Или какой-то значок (зеленый?) носите? Есть значки (с зелёной звёздочкой, символом эсперанто), но в последнее время их ношение мало практикуется. Нет, к официантам, полицейским и проч. я на эсперанто не обращаюсь (я вовсе не настолько фанатичен в отношении эсперанто :)). Хотя, скажем, могу вспомнить следующий случай из жизни: как-то мы стояли в очереди за визами в венгерское посольство в Киеве, у девушки из нашей группы был на рюкзаке эсперанто-значок. Дело было гиблое, очередь растягивалась на несколько дней, каждое утро нужно было приходить на перекличку, а нам нужно было возвращаться в Симферополь. Внезапно в толпе обнаружился молодой человек, увидевший этот значок и рассказавший, что он в своё время изучал эсперанто у одного общего киевского знакомого. Он любезно предложил свою помощь (поподнимать за нас руку на утренних перекличках), так что в итоге всё кончилось хорошо. Понятно, что вероятность случайно повстречать на улице эсперантиста как бы не особо велика, но бывает и такое :). > Из разговора с Вами я понял (поправьте!), что Ваш мотивация изучения языка была более > иррациональной (эмоциональной?), чем рациональной, так? Я начал изучать эсперанто по вполне рациональной причине: мне хотелось удовлетворить своё интеллектуальное любопытство. А в том, что я "остался с эсперанто", повинно множество трудноформализуемых причин, среди которых иррациональные тоже занимали заметные позиции.
-
"Эсперанто даёт пусть и "не глобальное", но вполне практичное понимание того, как работает язык, при чём весьма "малой кровью"." Это же дает и родной язык. "адекватного международного общения " Но этого не дает и эсперанто. Его в мире знают гораздо меньше, чем английский. " идеальной ситуации было бы намного проще, если бы все ... изучали ... эсперанто" И, если Вы не знаете слова "глинтвейн" на эсперанто, как бы Вам это помогло? "возвращаться в Симферополь" Вы тоже из Крыма? Я помню электронную запись в венгерском посольстве в Киеве...
-
Если я правильно понял из ваших комментариев, вы являетесь более-менее профессиональным лингвистом (и комментируете именно с точки зрения профессионального лингвиста). Я профессиональным лингвистом не являюсь; вероятно, именно из этого вытекают наши столь разные восприятия сходных вопросов, что прошу учесть :). >> "Эсперанто даёт пусть и "не глобальное", но вполне практичное понимание того, >> как работает язык, при чём весьма "малой кровью"." > Это же дает и родной язык. Не столь явно. Родной язык для каждого из нас (ну, не говоря о профессиональных лингвистах) склонен восприниматься как что-то "естественное" и "родное", чему простительны разного рода несуразицы, совпадения и т.п. Вот верите или нет, я, не будучи лингвистом, осознал роль и значение винительного падежа именно благодаря эсперанто (да, в школе меня учили "правилу табуретки", но смысл существования этого падежа и его функцию я лично осознал лишь после знакомства с эсперанто, при том, что даже занял первое место на городской олимпиаде по русскому языку и русской литературе в выпускном классе). Не хочу обижать свои "братьев во языке", но боюсь, что значительная часть русскоязычных вообще не понимает, что такое винительный падеж и зачем он нужен. >> "адекватного международного общения " > Но этого не дает и эсперанто. Его в мире знают гораздо меньше, чем английский. Я говорил лишь об абстрактной (воображаемой) ситуации, когда эсперанто (наряду со своим родным языком) владеет заметное число жителей Земли (что и является абстрактной и далёкой целью эсперанто-движения). Понятно, что в настоящее время эсперанто не является заметно известным и признанным среди "международных языков", с этим невозможно спорить. >> " идеальной ситуации было бы намного проще, если бы все ... изучали ... эсперанто" > И, если Вы не знаете слова "глинтвейн" на эсперанто, как бы Вам это помогло? Пример с глинтвейном демонстрировал лишь тот очевидный факт, что даже знание многих языков в настоящее время не обеспечивает "навернякашного" понимания "всегда и везде". Косвенно данный пример демонстрирует и "импотентность" якобы "всемирного английского". > Вы тоже из Крыма? Я помню электронную запись в венгерском посольстве в Киеве... Что значит - "тоже"? Я и родился, и вырос, и живу в Крыму :).
-
Вторая часть комментария... > Из рациональных посылок я вижу только три: простоту изучения, возможность > получить очень поверхностное понятие о структуре естественных языков и кажущее > равенство всех перед эсперанто. В общем так. Мне лично не кажется, что этого мало. Опять же, я в начале своего эсперанто-пути не мог представить, что благодаря ему смогу ещё и немалую сумму денег заработать через 5-7 лет. > Кстати, есть же семьи, которые с детства воспитывают детей на эсперанто? Вот Вам и > зарождающееся неравенство. Человек, для которого эсперанто родной, будет в > преимуществе перед изучающем его как иностранный. Формально тут, конечно, можно задуматься о каком-либо неравенстве, но на практике никакого неравенства нет. Эсперантисты с рождения, во-первых, довольно малочисленны (сам факт их появления - это ничуть не "задумка", а, скорее, "побочный продукт": кто ж знал поначалу, что эсперантисты разных наций вздумают образовывать международные семьи? :)), во-вторых, наряду с эсперанто они усваивают и язык окружения (а часто - и два), причём эсперанто никогда не является у них первым по частоте и интенсивности применения (соответственно ничуть не следует ожидать, что эсперантист с рождения по умолчанию будет владеть эсперанто лучше, чем "эсперантист по изучению"), в-третьих, привести пример, когда эсперантист с рождения занял бы сколь-либо авторитетное положение в эсперанто-сообществе я лично не смогу; на общем фоне они не делают совершенно никакой погоды. В любом случае, изучить эсперанто даже не по факту рождения намного проще, чем любой национальный язык (то есть, если формально тут и есть какое-либо неравенство, оно кардинально отличается от тех неравенств, что имеются в ситуации с национальными языками). > А так - пути Господни неисповедимы. Кто знает, может через месяц и я буду > яростно изучать эсперанто. :) Всё может быть. Осмелюсь предположить, что решение познакомиться хотя бы с самыми основами эсперанто не будет самым глупым вашим решением :).
-
"Осмелюсь предположить, что решение познакомиться хотя бы с самыми основами эсперанто не будет самым глупым вашим решением' Я с ним познакомился давно. По сравнению с естественными языками, не увидел в нем ничего для себя привлекательного. Мне интересны "изюминки", интересны необычности... А так - синтетика с индоевропейским синтаксисом и морфологией и романской лексикой. Уж лучше полистаю-ка я ученик баскского! :) Спасибо за интересное общение.
-
> По сравнению с естественными языками, не увидел в нем ничего для себя привлекательного. Ну, дело личное. Не могу, однако, не отметить, что знакомство с основами языка всё же не может дать понятия о том, чем и как живёт сообщество, "заточенное" на этот язык. > Спасибо за интересное общение. И вам спасибо за небанальные вопросы! Если возникнут ещё какие-либо - обращайтесь, буду рад ответить :).
-
Насколько большой словарь эсперанто? В плане специализированных терминов - медицина, микроэлектроника, физика? Ограничивается основными понятиями, или в свое время взяли словари и справочники и 100% придумали как перевести и задокументировали? Соответственно, общение на узкоспециальные темы вообще возможно на эсперанто? Каким образом в язык вносятся новые слова? Есть какой-то комитет, который одобряет новую форму, или кто первый придумал - распространяет по сообществу? Так же, если новое слово пришло из, например, китайского - в эсперанто оно будет внесено с появившегося перевода на одном из европейских языков, или транслитерацией?
-
> Насколько большой словарь эсперанто? Сложно оценить точно по нескольким причинам. Во-первых, от словаря к словарю количество представленных слов/корней отличается. Наиболее авторитетный (но не самый полный) словарь (т. н. Новый Полный Иллюстрированный Словарь, о нём есть статья в ру-вики) толкует под 50 тысяч слов. Во-вторых, слишком уж узкоспециализированная лексика в "обычные" словари, разумеется, не попадает (а просуммировать слова из всех-всех-всех словарей и терминариев пока никому в голову не приходило, да и крайне сложно это сделать). В-третьих, у эсперанто весьма богатая система словообразования, поэтому приводить в словарях прямо все-все-все производные от тех или иных корней просто нет смысла (пользователи языка и так сумеют составить то или иное производное по чётким правилам словообразования). В целом, насколько показывает практика, словник эсперанто вполне достаточен для гибкого и разнообразного выражения мыслей (есть и синонимы, и омонимы и проч.). > В плане специализированных терминов - медицина, микроэлектроника, физика? Узкоспециализированная лексика проработана в эсперанто неравномерно, но в среднем, по понятным причинам, хуже, чем в крупных национальных языках. Та же медицинская терминология, биологическая, геологическая, химическая, интернетно-компьютерная, авиационная, железнодорожная, математическая и некоторые другие разработаны вполне неплохо (есть отдельные довольно крупные и детальные словари/терминарии). > Соответственно, общение на узкоспециальные темы вообще возможно на эсперанто? Вообще - безусловно возможно. В тех областях, где узкоспециализированная лексика пока не особо разработана в силу "узости" соответствующей области и её редкого применения в эсперанто, разработать терминологию в принципе - не проблема (все языки через это проходят). Я, например, в своё время самолично продумал терминологию преферанса, проверял на нескольких эсперанто-встречах, проводя "мастер-классы" по этой игре - работает :). > Каким образом в язык вносятся новые слова? Общий принцип такой же, как и в естественных языках: новые слова появляются хаотично, а затем фильтруются и устаканиваются узусом. Разумеется, у авторитетных авторов есть больше шансов, что именно их предложение войдёт в широкий обиход, но абсолютным авторитетом и предписывающей силой не обладает никто. Существует Академия эсперанто, формально являющаяся руководящим языковым органом, но и она не обладает абсолютной властью. > Так же, если новое слово пришло из, например, китайского - в эсперанто > оно будет внесено с появившегося перевода на одном из европейских > языков, или транслитерацией? Очень по-разному бывает, жёстких правил в этом отношении нет. Есть набор определённых традиций (ну, понятно, например, что новое слово должно подчиняться эсперантской орфографии и морфологии, не должно иметь труднопроизносимых звукосочетаний и т. п.), но, повторюсь, разные слова становятся "общепринятыми" очень разными путями.
-
Обогатился - значительно (в первую очередь, разумеется, лексикой, но и ряд грамматических изменений появился, отдельные слова и обороты стали "устаревшими" и т. п.). Довольно изменился стиль, но сказать, что эсперанто прям сильно изменился - это вряд ли. Тексты, написанные на эсперанто 130 лет назад абсолютно свободно понимаются и сегодняшними эсперантистами. Ну, если попытаться сравнить в плане "восприятия", то я бы сказал (с известной долей условности и приблизительности), что эсперанто за 130 лет изменился примерно так же, как и русский язык с произведений Пушкина до нынешнего состояния (при этом основная масса изменений в эсперанто произошла в первые лет 20-30 от момента его появления; с 1920-х годов особых изменений, кроме дальнейшего обогащения лексики, уже в принципе не происходило).
-
> А вот, скажем, как на эсперанто изобразить просторечие или жаргон? Варианты есть. Например, для "украсть, стибрить" есть вполне устоявшееся жаргонное слово pinĉi (в буквальном значении означающее "ущипнуть"). > "Так он же на этом скачке расколется, редиска. При первом же шухере" Сходу перевести эту фразу с сохранением стилистических особенностей я не возьмусь (как-то не увлекался криминальным жаргоном ни в русском, ни, тем более, в эсперанто). Но если бы я взялся, к примеру, переводить субтитры к этому фильму, то поверьте, подобрать адекватные аналоги было бы вполне реально.