Мартовский фуршет
-
Я занимаюсь лингвистикой русского жестового языка. Веду сайт, посвященный жестовым языкам мира, в особенности, русскому жестовому языку (РЖЯ), а также истории и культуре глухих и их проблемам в современном обществе.
http://signlang.ru/ -
Стыдно признать, но нет. Видела только финальную жестовую песню в исполнении Алексея Знаменского (вот эту).
А Вы смотрели? Я слышала разные отзывы о фильме, интересно узнать Ваш. -
-
- sir_ranger
- 15.03.2011 6:35
- ↑
- →
к сожалению, я тоже только концовку видел, поэтому ничего дельного сказать не могу =))
так вот про концовку у меня и есть вопрос - правильно ли все слова в ней показаны жестами? И я заметил, что слово "перемен" показываются двумя разными жестами. Или это один жест, но просто с разной эмоциональной окраской?
Да, и еще, как я понял из вашего прошлого ответа - жест может означать как слово, так и словосочетание?
//дело в том, что я играю в студенческом театре и мы ставим спектакль, в котором хотим использовать данную песню и нам очень нужны консультации специалиста в этом вопросе =) -
-
Жестовая песня — не ржя в чистом виде. Это, прежде всего, эмоциональный и смысловой, а не дословный перевод. Поэтому широко используются синонимы (чтобы, например, доступнее передать смысл песни или просто потому, что другой жест красивее и больше подходит по ритму).
В словаре для «перемен» есть 3 жеста (см. по «менять»).
Вы из Москвы? -
-
- sir_ranger
- 15.03.2011 6:52
- ↑
- →
ага.. а вообще, как в языке жестов передаются различные эмоциональные окраски? Мимикой?..
Я сам из Западной Сибири, но сейчас проживаю в Москве =) -
-
А я — с Урала (Екатеринбург).
В Москве — это отлично. Я тоже тут, так что могу порекомендовать клуб жестовой песни, курсы ржя, можно просто пообщаться (это все — в личку).
Теперь об ржя: выделяют немануальный компонент (выражение лица, движение и положение головы и тела), который является частью жеста. Эмоциональная окраска, коннотации могут передаваться не только мимикой, но и, например, характером движения (Знаменский делает жест «перемена» эмоционально, «с надрывом». В словаре тот жест исполняется спокойно. Разница — не только в мимике, но и в амплитуде движения, в резкости, напряжении мышц). -
-
- sir_ranger
- 15.03.2011 7:08
- ↑
- →
Значит мы почти соседи! Приятно познакомиться =)
Тогда я уточню вопросы у нашего режиссера и обязательно вам задам! =)
И немного про жизнь глухих: как у них обстоит с работой и государственной поддержкой? Есть ли эта поддержка вообще? Я уже немного зацепил глазом на вашем сайте кусочек про то, что у нас ржя на низком уровне, но может быть не все так плохо? -
-
В разных странах ситуация разная. У нас в стране все грустно, если не сказать, что очень грустно: нет закона о языке; в переводчики ржя чаще всего идут дети глухих; мало где готовят сурдопереводчиков и переводчиков ржя (да и статус у них, почему-то, ниже, чем у переводчиков с других иностранных языков); с телевидения убрали сурдоперевод (кое-где есть бегущая строка, но у нее такая скорость, что либо читать, либо на картинки смотреть, не говоря уже о том, что далеко не все глухие любят читать по-русски)… Много проблем, хотя, конечно, люди приспосабливаются, многие глухие находят себе работу по душе. Но в целом можно сказать, что глухие живут вопреки, а не благодаря государству.
-
-
- sir_ranger
- 15.03.2011 7:22
- ↑
- →
Извините за такой вопрос, но вы - глухая? И вообще, это корректный вопрос по отношению к человеку? Звучит он как-то больно дерзко, но его используют, я полагаю?
-
-
Я слышащая. РЖЯ изучаю потому, что мне это интересно.
Кстати, пора уже на «ты».
Вопрос вполне корректный в данном случае. Например, если на улице к глухому обратиться на РЖЯ, то почти наверняка глухой задаст вопрос, глухой ли вы человек.
В данном случае глухота — это не просто особенность физического состояния человека, но и принадлежность к определенной культуре, можно сказать, миру. -
-
- sir_ranger
- 15.03.2011 7:36
- ↑
- →
С радостью буду на "ты" =)
Довольно часто в электричках и ресторанных зонах встречаются люди, которые предлагают купить ручку или какую-нибудь фигурку, которые дают тебе бумажку, на которой написано, что они глухие. Они правда глухие, или людям просто постоянно чудится обман? Ты знаешь какие-нибудь способы, чтобы можно было отличить глухого от мошенника? -
-
Те, кто попадались мне, — и правда глухие (многие глухие так зарабатывают, потому что не могут найти другую работу — это, кстати, к слову о жизни глухих). Мне как-то не приходило в голову, что кто-то может таким способом зарабатывать, выдавая себя за глухого. Кстати, кто-то из них может иметь остаточный слух (глухота бывает разной степени).
Как отличить от мошенника (никогда не думала об этом, но вот что в голову пришло): попробовать заговорить с ним на жестах или дактилем. По скорости дактилирования, например, сразу понятно, как давно человек им владеет. Конечно, и слышащий может владеть РЖЯ и дактилем с детства (например, если он из семьи глухого), но что-то я сомневаюсь, что такой человек пойдет выдавать себя за глухого, продавая ручки. -
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 20:42
- ↑
- →
Они там все разные. Мне чаще попадались глухие и слабослышащие. У глухих пенсии маленькие, особенно не в Москве. Например в Твери- 5тыс. На работу если и берут, то неохотно. Глухие в общей своей массе не доверяют слышащему миру, потому что слышащие часто обманывают. Бывают случаи, на мой взгляд, чудовищные: берут на работу швею, оформляют по закону, а ЗП в 2 раза меньше, чем у остальных. Доказать ничего невозможно. Переводчика нет на предприятии, никто не хочет разговаривать. Хорошо, если есть слышащие родственники, они могут права отстоять. А если нет?
Бывают, что и у глухих психология "паразита"- все ему должны, потому что он инвалид. Такое тоже есть и много.
Как и в мире слышащих, так и в мире глухих разные судьбы, характеры и обстоятельства. -
-
Забыла про слово/словосочетание ответить.
РЖЯ — это самостоятельный язык (для нас, слышащих, он — иностранный, а для глухих — родной). Как и с любым другим иностранным языком, у русского и РЖЯ нет полного соответствия слово—жест (как с английским нет однозначного соответствия слово-слово). Так что какие-то русские слова переводятся, например, сочетанием 2-х или 3-х жестов или вообще дактилируются, потому что жестов для них пока нет. С другой стороны, иногда то, что на РЖЯ говорится одним жестом, на русский переводится словосочетанием или даже предложением (к примеру, жест МАШИНА может в контексте означать «еду на машине»). -
Кому-то испанский нравится, а мне — РЖЯ :)
Тут можно по-разному объяснить: красивый язык, «зацепило», интересно с точки зрения лингвистики, нужно с точки зрения статуса языка и помощи глухим…
Тема, с одной стороны, не такая и узкая (особенно за рубежом). С другой стороны — да, книги не достать, курсов — мало, научных исследований — еще меньше. Потому сайт и стали делать: чтоб можно было собрать инфу в одном месте. -
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 22:02
- ↑
- →
Жест перемен показан одним жестом- ИЗМЕНЕНИЕ. Но когда переводятся слова "Мы ждем перемен", по смыслу добавляется жест ЛУЧШЕ. Т.е. мы ждем изменений к лучшему. Это же и является смыслом самой песни. Только Цой передает это голосом, ритмом песни, эмоциями и т.д.
-
-
http://cinematografff.livejournal.com/
http://vkontakte.ru/club5400549о
о театре СинематографЪ где играет Алексей Знаменский и о жестовой песне наглядно -
Спасибо, но лучше уж тогда дать ссылку и на сайт Синематографа :)
Кстати, если Вы зайдете на наш сайт signlang.ru, то найдете достаточно материалов как по жестовой песне, так и по жестовым театрам, ведь Синематограф — не единственный подобный театральный проект. -
-
- sir_ranger
- 15.03.2011 6:00
- ↑
- →
есть ли у языков жестов свои диалекты и наречия? Как в русском языке московский говор или вятский?
-
-
Привет. Да, есть. Изучение РЖЯ (русского жестового) еще только начинается, поэтому до научного описания диалектов и говоров дело пока не дошло. Однако они совершенно точно есть (например, сибирский диалект существенно отличается от московского). Диалекты и говоры отличаются, прежде всего, лексически: т. е. по тому каким жестом обозначается то или иное «слово» (в кавычках, потому что жест не всегда можно перевести одним словом). Преподаватели РЖЯ, которых приглашают обучать жстовому языку в разных уголках страны, «собирают» разные диалектные жесты, но публикаций на эту тему я еще не встречала.
Кстати, РЖЯ не нормирован, поэтому нельзя говорить об эталоне. Однако часто за эталон принимают московский диалект. -
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 20:56
- ↑
- →
Могу сказать больше. Язык молодежи отличается от языка взрослых. В Москве, например, есть несколько школ для глухих и слабослышащих. Московские глухие общаясь между собой могут определить в какой школе человек учился. На территории России можно говорить о существовании одного жестового языка. Глухие как правило знают не только свои (местные) жесты, но и жесты других городов. Например слово КОЛБАСА можно показать 8-ю жестами.
Сейчас существует не очень хорошая тенденция заимствования американских жестов. Считается, что как язык. русский жестовый более богатый. Но в связи с тем, что глухие много путешествуют, плюс активно пользуются видео возможностями интернета, иностранные жесты очень быстро проникают в русский жестовый. Причем использование американской лексики является очень престижным. Это грустное явление в языке. Но похоже неизбежное. -
-
Думаешь, это «засоряет» язык? Обычно говорится о том, что язык в результате все равно все «перемолет». Мне кажется, что иногда развитие языка через заимствование даже полезно: в РЖЯ еще предстоит создать пласт, например, научной лексики, так почему бы не взять часть удачных жестов из других языков. Какие жесты приживутся и станут частью языка — покажет время.
-
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 22:08
- ↑
- →
Грустно, что престижно и модно. Я не говорю о технических терминах. Тут все естественно. Я говорю об обычных словах. Поскольку нет средств для сохранения литературной нормы жя (хотя и литературной нормы тоже нет), то много чего разного может произойти с языком(((
-
-
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 23:02
- ↑
- →
На сколько я поняла, общероссийская. Таня говорила, что иностранцы на конференциях очень удивляются этому факту. Говорят: у вас такой богатый жестовый язык, зачем?
-
-
-
- lenchik_ponchik
- 17.03.2011 14:00
- ↑
- →
Язык останется, но может сильно измениться. Я вообще не знаю как реагировать на изменения языка. С одной стороны это нормальное явление, а с другой потеря хороших слов(жестов).
-
-
Буквально вчера Плунгян говорил о судьбе отдельной языковой единицы: слова «изнашиваются», срок жизни любого слова на любом языке конечен, рано или поздно слова заменяются другими словами. Думаю, тут под «словом» можно понимать и «жест». Так что относись философски.
Правда, многие слова, исчезающие из употребления, все же остаются в словарях и книгах. Хорошо бы сохранять и жестовую историю. -
-
- lenchik_ponchik
- 17.03.2011 19:39
- ↑
- →
Да, точно, философски. Но если литературную норму звучащего языка сохраняют специальные институты, то с жестовым все очень и очень плохо в этом плане. Я вижу здесь параллель с разговорным языком или просторечьем , их никто не сохраняет, они меняются как попало...
-
-
-
- lenchik_ponchik
- 17.03.2011 20:49
- ↑
- →
Тут же не проблема умирания слов, диалектов или заимствования из другого языка, когда нет своего такого же. Тут проблема другого рода- замена своего родного слова, на иностранное, потому что это модно.
-
-
Но от моды на заимствования ни один язык не застрахован. Думаю, тут проблема скорее социолингвистическая: статус РЖЯ низкий, язык не ощущается носителями (или их частью) как престижный. Еще вариант — это отрицательные коннотации, связанные со старыми жестами, или же некоторое изменение значения (как уборка → клининг, милиция → полиция, народный комиссариат → министерство…).
-
-
- alexey_arkhipov
- 15.03.2011 8:32
- ↑
- →
да я бы рад, но еще нет никаких вопросов.
только от вас узнал об этом.
почитаю (очень интересно), может в следующих "фуршетах" и спрошу, чего-нить умного :)
вы, главное, не пропадайте - отмечайтесь ежемесячно :) -
-
-
- alexey_arkhipov
- 15.03.2011 8:46
- ↑
- →
прочитал все комментарии к вашему сообщению - очень заинтересовался, буду дальше искать информацию.
хотел предложить с одной стороны и вам полезное мероприятие, и мне интересное и поучительное действие:
я иногда немного фотограф :) с огромным удовольствием посетил бы предприятия, или учебные заведения для глухих и слабослышащих.
я думаю, с вашим текстом, а пишете вы хорошо и грамотно, и моими фотографиями можно сделать хорошую статью, пост в ЖЖ, заметку, и заинтересовать этой темой еще большее количество людей.
мне почему-то кажется, что у вас есть журналистский опыт :) -
-
Спасибо, очень приятно.
Предложение о фотографиях и статье — это чудесно, правда. Я подумаю, куда, когда и т. д. Это все уже в личку.
Писать грамотно — люблю (своего рода хобби). А вот журналистского опыта нет, только посты в жж, а теперь еще и статьи на нашем sinlang. Вот тут немного обо мне (та, которая Ольга :) -
-
- xelectriquex
- 15.03.2011 12:10
- ↑
- →
Ольга, насколько я понимаю язык жестов существует уже достаточно давно. Происходят ли в нём живые изменения (не продиктованные изменением норм, а эволюционные, как в естественных языках)? Ведь насколько я понимаю наверняка в мире есть несколько семей в который несколько поколений общаются преимущественно жестами, в данной среде у языка в любом случае возникает развитие.
На всякий случай: Развитие в языках продиктовано противостоянием лени говорящего, который стремится упрощать свою речь, и лени слушающего, который требует изъясняться понятнее. -
-
-
- xelectriquex
- 15.03.2011 14:04
- ↑
- →
Языки жестов сходны в разных странах? Возможно ли взаимопонимание без доп подготовки? Если да, то вероятно через некторое время языки начнут расходиться.
-
-
Жестовые языки в разных странах разные, но у них некоторых из них есть похожая лексика (из-за иконичности жестов или исторической близости языков), есть похожие грамматические принципы (например, выражение отрицание немануальным компонентом — выражением лица, движениями головы).
Глухие из разных стран каким-то, пока не понятным способом, могут общаться: часть жестов в некоторых языка совпадает или вполне узнаваема, о других жестах они «договариваются». Удивительно, но факт: глухие из разных стран гораздо быстрее находят общий язык, нежели слышащие. К сожалению, я не знаю научного эксперимента, который бы это подтверждал, поэтому ориентируюсь на свидетельства участников событий. -
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 21:21
- ↑
- →
Моя глухая подруга заблудилась в Тайбейском аэропорте. Не смогла понять где её самолет. Она не владеет ни английским, ни китайским языком. В итоге блужданий она натолкнулась на группу глухих китайцев, а те отвели её к служащему аэропорта, который знает китайский жестовый(м.б. даже глухой, не помню). Они прекрасно друг друга понимали.
Ещё пример: мои знакомые муж с женой. оба переводчики РЖЯ, ездили в Японию. В кафе, за соседним столиком сидели глухие японцы. Они прекрасно пообщались на жестах.
Вот такие факты)) -
-
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 22:16
- ↑
- →
Да я вообще лингвистов не понимаю, если честно. ЖЯ- это кладезь, целина и сплошное белое пятно. Лет на сто всем работы хватит, если не больше. Куча всего такого, чего нет в звучащих языках.
-
-
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 23:46
- ↑
- →
Не знаю, но идея Хомского о врождённом характере способности говорить на языке на жестовом подтверждается, имхо.
-
-
-
- lenchik_ponchik
- 16.03.2011 0:16
- ↑
- →
Самим фактом появления и существования языка, отличного от звучащего, но ничем не отличающегося от него по глубине, объему выразительных средств и ещё куча умных слов)))
Человек, не слышащий звучащий язык, способен порождать свой язык,который подчиняется грамматическим правилам и законам.
(Я как-то не верю в эволюцию, мне сотворение ближе и логичнее, и понятнее.) -
-
В ответе забыла тег, поэтому перепишу его.
Доброе утро.
Да, изменения происходят, ведь жестовые языки — это естественные языки и, в смысле эволюции, они не отличаются от звучащих. Язык меняется, например, жесты упрощаются, иногда заменяются другими (вот видео об изменении жеста для города Петербург). Пока нет опубликованных материалов об историческом изменении русского языка жестов (РЖЯ), поэтому сходу другие примеры я не могу привести.
С другими языками немного проще: их начали изучать раньше, чем РЖЯ, и изучают гораздо активнее. Сразу вспоминается история жестового языка Никарагуа (правда интересно).
Изменение в языках также продиктовано необходимостью идти в ногу со временем: например, для новых реалий изобретаются новые жесты. -
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 21:11
- ↑
- →
Я не Ольга, я её коллега, но отвечу. Живые изменения конечно происходят, как и в любом другом языке. Вот несколько примеров изменения на лексическом уровне. Устаревшие слова- колхоз, совхоз. комсомол, пионер, примус и т.д.,- вышли из употребления. Появились новые слова: интернет, мобильный, скачать.
Жестовые языки очень молодые. Самому старому лет 200. Дело в том, что язык формируется, когда есть устойчивое сообщество. Такие сообщества глухих образовались недавно совсем. Это связано с деятельностью церквей и миссионеров, которые начинали обучать в специальных школах глухих детей. Так вокруг школ, в городах стали образовываться группы глухих. Группой всегда легче выживать, в них существовала взаимопомощь, женились друг на друге. Каждый привносил в свои "домашние" жесты - язык обогащался и развивался.
Поскольку глухота часто передаётся по наследству, то всегда существовали семьи, где был свой домашний язык жестов. Даже целые деревни такие были. Есть исторические упоминания о таких семьях. Но такие языки дальше как правило не развивались, поскольку не выходили за рамки семьи. Это сейчас глухих детей начинают обучать с раннего возраста и словесной речи и жестовой. А раньше глухие часто оставались недоразвитыми, поскольку интеллект без речи не может развиваться.
В общем история глухих людей полна трагизма и несправедливости. -
-
-
- lenchik_ponchik
- 17.03.2011 13:52
- ↑
- →
А где вы это заметили? В каком месте?
Вообще жест ИНТЕРНЕТ уже устоявшийся жест в русском жестовом(две ладони, соединенные средние пальцы, ладони описывают круг). Это скорее всего заимствованный из американского и немного измененный. А жесты КОМПЬЮТЕР и ТЕЛЕВИЗОР наши, родные)))
Вообще бывают разные случаи появления новых жестов. Например, сейчас все больше и больше людей используют жест ПРОБЛЕМА, взятый из американского жя. Это случай замены жеста, потому что в русском жестовом есть свой жест, ничем не хуже. -
-
» А где вы это заметили? В каком месте?
Ну дам ссылку только на „отклоняющийся“, потому что тот, который я заметил раньше как раз совпадает с описанным вами.
Вот, смотрите, какой круг: http://surdoserver.ru/#!surdo:word:internet -
-
- lenchik_ponchik
- 17.03.2011 19:32
- ↑
- →
Поняла...Это немного "странный" ресурс. Эта девушка, выпускница Бауманского. Это часть её диплома, или даже весь диплом. По крайней мере те жесты, которые показывает она- точно диплом. В Бауманке учатся глухие студенты, поэтому в штате университета есть переводчики жестового языка. Переводить технические термины на жесты сложно, особенно если таких жестов в природе нет, поэтому и студенты и переводчики изобретают новые жесты, договариваются, что во время учебы это понятие будет изображаться вот таким жестом. Ничего общего с русским жестовым эти жесты не имеют. Это не плохо, и правильно даже. Переводчик не может все время дактилировать ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ, ДИФФЕРЕНЦИАЛ или ПРОИЗВОДНАЯ, у него отвалятся руки.
Наверное кое-что просачивается потом в жизнь, но достоверных сведений об этом у меня нет.
Конкретно эта девушка сама придумала много жестов. Вот этот жест ИНТЕРНЕТ- её. Я не люблю этот ресурс и им не пользуюсь. Хотя сделан он с точки зрения пользователя не плохо. Наиболее достоверная информация вот здесь http://www.spreadthesign.com/ru/ Это делают глухие, носители русского жестового языка. -
-
Спасибо за ссылку! Полюбопытствовать самое то.
Там удобно сравнивать жестовые языки, отмеченные флажками стран; так тётя под флажком Великобритании показывает нечто похожее на „интернет“, как у девушки на surdoserver’е.
Зато под флажками Чехии и Литвы — похожий на русский жест (и русский такой, как я сначала разглядел в сложных словах и как вы подтвердили выше: с ладонями в параллельных плоскостях и касанием средних пальцев). -
-
- withoutbrains
- 15.03.2011 18:57
- ↑
- →
А как обстоят дела с жестовыми языками с точки зрения науки в России?
Есть ли разработки, в каком направлении они идут, кто и где этим занимается. Как много, если сравнивать с заграницей? -
-
За границей — прекрасно обстоят (американский жя уже пол века изучают). У нас же наука о жестовом языке только зарождается. Есть курсовые, дипломы, одна диссертация. РЖЯ занимаются в Москве, Питере, Новосибирске. Может быть, где-то еще. Некоторые работы, посвященные РЖЯ, выложены у нас на сайте http://signlang.ru/science/read/
РЖЯ практически не описан с точки зрения лингвистики, так что исследования идут в самых разных направлениях: порядок слов (жестов), выражение отрицания, генитивные конструкции, выражение референции, дискурс, социолингвистика. Так как другие жестовые языки (например, американский, британский, нидерландский…) описаны гораздо лучше, уже можно сравнивать методики лингвистических исследований и полученные результаты, а также опираться на них при изучении РЖЯ. -
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 21:28
- ↑
- →
Ещё шикарнее имхо, чем в Америке, с жя в скандинавских странах. В Швеции, например. Или Финляндии. Их уровня мы не понятно когда достигнем. И в плане лингвистики и в плане социальных программ для глухих.
В Америке, кстати, есть целый университет, преподавание в котором ведется только на жестовом языке. Это Галадетский университет. Но если глухой человек захочет учиться в любом другом университете Америки, то ему будет предоставлена переводческая помощь. В Москве всего три ВУЗа, где могут учиться глухие и пользоваться услугами переводчика. В остальные ВУЗы глухие тоже могут поступить(есть список куда не возьмут), но как учиться, как объясняться- это проблемы глухого, а не ВУЗа. -
-
Да, письменность существует, причем не одна. Устроена она так: в качестве алфавита берутся символы, обозначающие компоненты жеста (конфигурации, положения и движения рук, выражения лица, направления взгляда, положения головы и тела). Письменности отличаются тем, какие в них приняты обозначения, как эти обозначения записываются на бумаге (линейно или нет), насколько подробно можно описать жест этими символами.
Я изучала только один вариант письменности — SignWriting, созданную Валери Саттон. Эта письменность универсальна: при помощи нее можно записать любой язык жестов (что и делается успешно уже более, чем в 40 странах). -
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 21:34
- ↑
- →
К сожалению, жестовая письменность не совсем отражает язык жестов, поскольку жя пространственно ориентированный язык. Если звучащая речь линейна, и поэтому её так же линейно легко записать, то с жя так не всегда получается. Можно сказать какую-нибудь фразу сразу двумя руками, причем сразу перед глазами получается картинка. Предать это значками затруднительно.
Думаю, что будущее всё-же за видео. -
-
SignWriting отличается как раз тем, что передает одновременность и «пространственность» жеста. SW тоже нелинейна (в отличие, например, от нотации Димскис). SW передает фразу, сказанную двумя руками, передает немануальный компонент.
Разумеется, видео ничто не заменит. Но видео не всегда то, что нужно. Возьмем, к примеру, словарь. Если мы переводим с русского на жестовый, то все прекрасно, т. к. мы просто ищем нужное слово в словнике. Но что, если мы хотим найти значение жеста? Мы должны иметь возможность описать его, точнее, выбрать некоторые характеристики из предложенных. Письменность раскладывает жест на составляющие, по которым потом можно, например, осуществлять поиск. -
-
- lenchik_ponchik
- 15.03.2011 22:14
- ↑
- →
Я не буду сильно спорить по этому поводу. Жестовой письменности есть место в лингвистике и педагогике. Но она не должна заменять национальный язык той страны, где живет глухой человек. Изолировать полностью себя от мира слышащих глухой не может. Чтобы жить в социуме ему нужен язык этого социума, иначе ему никогда не решить ни юридических, ни медицинских проблем. Даже в магазине он не сможет определить что это за продукт, если он упакован и нет картинки.
-
-
-
- otlichniza
- 16.03.2011 15:55
- ↑
- →
У Коляды на актерском курсе преподают язык жестов. По ссылке немного подробней - http://community.livejournal.com/ty
umen/678974.html. -
-
-
- lenchik_ponchik
- 17.03.2011 14:05
- ↑
- →
Жестовое пение в таком виде традиционно нравится слабослышащим, слышащим и переводчикам ЖЯ. Жестовый язык слабослышащих ближе к калькирующей речи. Т.е. "чисто" глухой спел бы совсем по-другому, полностью изменив грамматику.
-