Ноябрьский фуршет
-
Язык эсперанто. Занимаюсь им больше 10 лет, 3 года редактировал международный журнал на эсперанто. Постараюсь ответить на содержательные вопросы.
По возможности прошу оставлять при себе малоосмысленные комментарии из разряда "это никому не нужно" и "эсперанто мёртв" - если вам это не нужно и неинтересно, то проходите мимо; мне всё равно виднее, насколько он мне нужен и насколько он жив :). Намного интересней отвечать на осмысленные вопросы. -
Конспект по этой теме тут: http://esperantio.narod.ru/pasho3/k
iel.htm
Для начала нужно как следует определиться, как сильно вам это нужно. Если мотивация слабая, успеха не будет. Потом определяться с методами. Я лично считаю, что лучший способ для русскоязычных - это учебник Б. Колкера. Его можно скачать и заниматься самостоятельно (я сам так учил язык), можно подсоединиться к виртуальной эсперанто-школе по мылу (см тут: http://ikso.net/esperanto-kurso/ ). Из самых свежих сетевых разработок можно порекомендовать сайт lernu.net. Если живёте в относительно большом городе - то просто постарайтесь найти живых эсперантистов и пообщаться с ними очно, они подскажут, что может быть лучше и проще в ваших условиях. -
Совершенно разные языки, хоть и схожие по своему лексическому составу (множество латинских корней вошло в лексикон эсперанто либо непосредственно, либо при посредстве романских языков) :).
Эсперанто намного проще латыни (как и любого другого национального языка) за счёт намного более регулярной грамматики (фонематическое письмо, нет различных склонений, спряжений и т.п., всего два падежа и мн. др.), а также прозрачной и гибкой системы словообразования (благодаря которой можно из знакомых элементов самостоятельно образовывать новые слова). В среднем за 3-6 месяцев (конкретные сроки, как понятно, индивидуальны; можно и быстрее при очень сильной мотивации) эсперанто вполне можно выучить до уровня "свободного понимания", а за год при минимальной разговорной практики - до уровня "свободного общения". Хотя совершенствоваться, конечно, можно и нужно бесконечно. Я по субъективным оценкам через 10 месяцев изучения эсперанто говорил на нём свободнее, чем на английском языке после 10 лет спецшколы. -
-
- pavel_gubarev
- 16.11.2010 1:08
- ↑
- →
Пожалуйста, опишите вкратце основные области реального практического применения эсперанто в наши дни. Спасибо!
-
-
Общение с людьми из самых разных стран (по сети и очно), оригинальная и переводная литература, эсперанто-встречи, относительно дешёвые путешествия - это, пожалуй, основное. Есть и возможности для профессионального применения (я три года редактировал журнал на эсперанто, по украинским меркам платили за это очень хорошо) и обучения (существует несколько международных центров, правда, небольших, где на эсперанто можно получить определённые специальности и квалификации).
Безусловно, набор не слишком большой (хотя, фактически, эсперанто можно применять и применяют для чего угодно, вплоть для международных браков), но нужно учитывать его "специфическое" положение по сравнению с другими языками. -
Существует особая служба гостевого обмена именно для эсперантистов, т.н. "Pasporta Servo". Выучив лишь один простой эсперанто можно найти партнёров по этой службе в самых разных уголках земного шара. Плюс даже вне всяких служб эсперантисты как правило (это не абсолютный закон, но очевидная тенденция) хорошо относятся к эсперантистам-путешественникам, встречают их, стараются всячески облегчить их пребывание, помогают с получением дешёвых или бесплатных виз и так далее.
Я сам мало путешествовал, но испытать эсперантское гостеприимство мне довелось лично. А есть люди, которые долгие месяцы куролесят по Европе только от одних эсперантистов к другим исключительно потому, что так и проще, и дешевле, и "душевней". Лично знаю пару из Польши, которая специально изучила эсперанто перед своим долгим путешествием по Евразии - впоследствии они неоднократно говорили, что эсперанто им очень и очень помог. -
Это нельзя назвать верой в том смысле, в каком, скажем, религиозные люди верят в бога. Но я действительно считаю это достаточно вероятным и естественным. В любом случае, эсперанто представляет собой достаточно интересный социокультурный феномен уже сейчас, и мне уже сейчас вполне хватает сфер для его применения.
Не могу предсказывать, что будет дальше, но до сих пор всегда всё происходило по одной и той же схеме: доминирующим языком международного общения был язык наиболее экономически и политически сильной страны. Потом расклад менялся - менялся и язык. Очень сомневаюсь, что английский будет занимать своё нынешнее положение вечно или хотя бы достаточно долго (думаю, что ещё успею в течение жизни застать смену лидера). -
» смешиваясь с другими?
Часто встречается идея, что когда-нибудь языки смешаются и возникнет единый язык человечества. При этом науке неизвестны случаи сближения, смешения и единения двух или нескольких языков — примеров вытеснения или дробления сколько угодно.
Международный язык людям нужен. Стихийный подход тут кажется таким же нелепым, как в любой другой области (уход от решения проблемы по сути, „сложится само“). Так рассуждая, я в своё время заинтересовался эсперанто. До сих пор не нашёл причин, почему бы эсперанто не мог работать в более крупных масштабах, если уже работает „на малой модели“ вполне успешно. -
Проникает лексика. Причём слоями — в самом английском огромный пласт французской по происхождению лексики.
При этом грамматика, фонология не сближаются, базовая лексика (местоимения, числительные, слова вроде „идти“, „хороший“) остаётся неизменной — языки не сливаются.
Английский не проникает постепенно в другие языки — заимствованное из английского слово становится фактом заимствующего языка (к примеру, слово „тэг“ не тащит за собой ни английское произношение, ни весь длинный список английских значений, а используется только в конкретном терминологическом значении). -
Большей частью он, конечно, используется просто для простого и демократичного общения между простыми людьми самых разных стран и наций. Есть и специфическая эсперанто-культура (литература, музыка), и специфические, так скажем, тусовки - различные эсперанто-встречи. Есть возможности для профессионального применения (я три года редактировал журнал на эсперанто, по украинским меркам платили за это очень хорошо) и обучения (существует несколько международных центров, правда, небольших, где на эсперанто можно получить определённые специальности и квалификации).
Не будет преувеличением сказать, что эсперанто применяется для всего того же, что и любые другие языки, просто масштаб этого использования, по понятным причинам, конечно, меньший. И тем не менее - уже 120 с лишним лет язык живёт и развивается. -
Эсперанто СТАЛ полноценным международным языком, просто масштабы его применения на этом поприще пока что значительно меньше, чем у того же английского. Тому имеются совершенно очевидные причины - экономическая и политическая мощь англоязычных стран, их былые колонии, Голливуд и т.п. (что опять же упирается в экономику и политику). Финансы эсперанто-движения (которое питается на 90% лишь его энтузиастами) несопоставимы со средствами, которые страны направляют на поддержку и промоцию своих языков. К тому же эсперантисты за исключением чрезвычайно редких случаев (в масштабе планеты) не воспроизводятся "естественным" путём. Если бы на раскрутку и распространение эсперанто тратилась хотя бы десятая часть того, что тратится на поддержку национальных языков, поверьте, через максимум два поколения ситуация была бы совершенно другой.
Я не люблю и не умею делать прогнозы. Ситуация последних 2-3 десятков лет показывает, что имеется стабильный, хоть и медленный прирост как интереса к эсперанто, так и числа тех, кто его изучает и использует, однако, при этом традиционное "организованное" движение с конца 80-ых переживает вялотекущий кризис. В чём я точно уверен - эсперанто уже точно не "умрёт"; интернет и прочие современные технологии дали ему столь большой импульс к распространению, которого у него, пожалуй, ещё никогда не было. -
-
- white_shower
- 16.11.2010 2:41
- ↑
- →
потому что язык это культура
за эсперанто нет культуры, этот язык мертвый -
-
Ерунду говорите. Язык, безусловно, связан с культурой, но это совершенно не одно и то же. Ну, а о том, что у эсперанто-таки есть своя собственная оригинальная культура (первые художественные произведения на эсперанто были опубликованы уже в самом первом учебнике эсперанто, но вы же об этом читать не будете///) я уже запарился фомам неверующим талдычить. И про мёртвость языка тоже. Ну как вы себе это представляете: если язык мёртвый, значит я, будучи мертвецом, редактировал три года журнал для мертвецов, а потом другие мертвецы мне платили за это деньги? Не слишком ли много мертвецов для вполне обыденного и "живого" дела?
-
-
- white_shower
- 16.11.2010 3:49
- ↑
- →
у вас какая то беда с восприятием абстрактных понятий
культура это основа "живого языка" (я специально в кавычки, чтобы вам снова чего нибудь не примерещилось). "художественные произведения" это не культура, кстати, это так, аргументы в споре.
да и не спорю я с вами - бесполезно, вам уже судя по всему не понять этого, если к такому возрасту не поняли. это было скорее замечание для интересующихся, чтобы задумались. -
-
Вы, очевидно, вкладываете какое-то своё собственное понимание во вполне чётко очерченный термин "живой язык" (и эсперанто, по всем определениям вполне хорошо вписывается в это понятие). Если, по-вашему, для "живости" языка непременно нужна культура, то возникает вопрос: а как могла существовать культура без языка? Или вы какую-то другую, предметную культуру имеете ввиду? Если можно, объясните пожалуйста, что вы понимаете под понятиями "живой язык" и "культура"?
-
-
- white_shower
- 16.11.2010 7:46
- ↑
- →
культура и язык это неразрывные, крепко связанные понятия; язык формирует культуру и культура формирует язык.
за языком стоит не просто свод логичной грамматики и набора слов, за ним стоит народ, его обычаи, его привычки, его история, его ментальность, его склад ума, его идеология, в конце концов.
только вам этого не понять. вам нужно определиться с понятиями, очертить термины и так далее.
хотя когда-нибудь может и дойдет. но судя по некоторым адептам эсперантизма, представленных в жежешечке, у некоторых не проходит и уже в весьма почтенном возрасте. -
-
Сожалею, но об очень многих противниках эсперанто, с которыми довелось встретиться в ЖЖ, я могу сказать тоже мало чего положительного. Я попросил вас дать конкретный ответ на вполне конкретные вопросы - что вы понимаете под "культурой" и "живым языком", а вместо этого получил порцию метафизики. Что я должен о вас подумать?
Можно бесконечно долго рассуждать о культуре, идеологии, ментальности и прочих тонких материях, но проблема международного общения (точнее - сложности этого самого общения) от этого не станет менее острой. Эсперанто решает эту проблему намного проще, чем использование национальных языков в качестве международных, и на вполне приемлемом уровне. Это - факт. Но если вы никогда не общались на эсперанто, не читали на нём качественной и вполне культурной литературы, а ко всему ещё и глухи к мнению тех, кто через всё это прошёл, то до вас это тоже, к сожалению, не дойдёт. -
Я начал изучать эсперанто совершенно самостоятельно из чистого любопытства - мне было интересно, как может выглядеть и функционировать "искусственный" язык. Более полугода я учил его совершенно самостоятельно просто по инерции - мне нравился процесс, нравилось, как всё логично и просто складывается. Уже потом я обнаружил сайты и чаты на эсперанто, встретился с эсперантистами очно, попал на свою первую эсперанто-встречу и т.д. Меня захватил энтузиазм тех людей, с которыми я встретился, и своеобразная атмосфера тех встреч. Уже через год-полтора я говорил на эсперанто вполне свободно.
А как получилось дальше - я не могу объяснить. "Засосало", если одним словом :). Уже минимум шесть-семь лет использовать эсперанто для меня настолько же естественно, как и родной язык; я не могу ответить, что меня заставляет им пользоваться сейчас - я просто им пользуюсь. Русский язык - для одного, эсперанто - для другого, но обе эти части слились очень полно и вполне органично. -
Английский язык пока что тоже никто официально не ввёл в качестве всемирного. Да, он является рабочим языком многих международных организаций (как и некоторые другие языки), но "официально признанного статуса всемирного языка" он ещё не получил и вряд ли получит. Пока что он просто по факту является "наиболее часто используемым языком международной коммуникации". Это к сведению :).
Что касается вашего вопроса: пока, к сожалению, каждая страна заинтересована продвигать и поддерживать свой национальный язык, так как язык - это довольно-таки мощный ресурс как экономического, так и культурного влияния. В краткосрочной перспективе для каждой отдельно взятой страны это, безусловно, выгодно, однако, в долгосрочной перспективе для всех тех, чей язык не является таким же "монстром" международного общения, как английский, это выливается в громадные проигрыши (тратится время на изучение языков, тратятся деньги на учебные материалы и т.п., а результат намного хуже желаемого и ожидаемого). Имеется показательный исторический пример, когда в межвоенный период делегация Франции блокировала вопрос об эсперанто в Лиге Наций, надеясь сохранить теряющиеся позиции французского языка как "языка дипломатии". В итоге французы проиграли - их язык проигрывает английскому уже не только в Европе в целом, но даже в учреждениях Евросоюза.
К сожалению, для "победы" эсперанто путём введения его "сверху" пока ещё, видимо, нет адекватной политической ситуации. Хотя определённые подвижки в этом плане тоже есть: в Европе имеется инициативная группа депутатов и даже минимум две политических партии (пока что весьма маловлиятельных, но заметных), которые настаивают на хотя бы рассмотрении вопроса о целесообразности введения эсперанто как "признанного" и "официального" средства для международного общения. Поживём - увидим. :) -
Спасибо за интересную тему.
какой самый адекватный перевод Библии на эсперанто?
Можно ли на эсперанто писать хорошие литературные произведения (то есть, хватает ли там лексики, интересных, колоритных грамматических оборотов)? Или это язык сугубо формального общения на котором можно лишь сухо и точно выразить свою мысль? -
На книжной ярмарке во время конгресса эсперанто (Universala Kongreso) в Роттердаме:
Лучше всего продаётся „originala literaturo“, то есть непереводная беллетристика. Переводов тоже много. Благодаря живой системе словообразования есть источники поразительной гибкости; в то же время язык не перегружен богатыми синонимичными рядами — „специальный“ и „особый“ будет только „speciala“. -
-
- Yury Gomon
- 18.11.2010 17:00
- ↑
- →
синонимы - это не перегрузка, а богатство. Другое дело, что в английском тоже только special.
-
-
Опять же - смотря зачем и для кого. Для носителя русского языка все его синонимы - это, безусловно, богатство. Для иностранца, который изучает русский язык для того, чтобы, скажем, просто приехать в Россию на экскурсию или читать русскоязычные газеты (то есть, он не собирается читать Достоевского совершенно без словаря или писать на русском языке свои собственные романы) это, однозначно, - лишь излишняя сложность и балласт.
Эсперанто, по моим впечатлениям, представляет собой "золотую середину": синонимы есть, их вполне достаточно, но их и не запредельно много. Очень многие оттенки смысла, которые в национальных языках выражаются "новыми" и "отдельными" словами, которые нужно особо заучивать, в эсперанто выражаются с помощью его регулярной системы словообразования - и это делает язык легче для изучения при сохранении вполне богатого синонимического разнообразия. -
Насколько мне известно, "официальный" (в смысле - широко известный и наиболее часто воспроизводимый) перевод Библии на эсперанто имеется только один - т.н. "Лондонская библия". Ветхий завет перевёл сам инициатор языка Л. Заменгоф, Новый завет был переведен чуть позже т.н. "Библейским комитетом" в Великобритании. Относительно недавно было издано новое издание, но, насколько я понял (я не особо интересуюсь религиозными вопросами), она представляет собой то же издание, плюс второканонические книги.
Да, можно (и пишут!). Эсперанто - это и богатый, и гибкий язык. -
„Эсперанто-тусовка“ это собственно сообщество говорящих. Встретить говорящего на эсперанто вне множество говорящих на эсперанто тяжело :)
Однако я нередко встречаю людей, сколько-то владеющих эсперанто, но не пользующихся им регулярно. Надо оговориться, что я увлекаюсь языками и участвую в организации фестивалей языков — поэтому контакты специфичные, но среди них много таких людей, которые интересовались или интересуются эсперанто.
В Европе или Азии, в наиболее густонаселённых местах, эсперанто достаточно широко распространён, чтобы выбирать маршрут из многих вариантов. Разумеется, если хочется встретиться поговорить с местными, лучше связаться с ними заранее — чтобы они были готовы встретить, что-то подсказать, показать и т. д. Такой самостоятельный туризм весьма распространён среди говорящих на эсперанто; другой вид таких поездок — это организованные встречи (~ конгрессы), когда говорящие на эсперанто съезжаются в условленном месте ради развлекательной программы — причём таких встреч достаточно много, чтобы возникла специализация (по возрасту, темам и т. д.). -
У эсперантистов не написано на лице, что он владеют эсперанто, так что, возможно, и встречал, но не узнал этого :). Было несколько случаев в Киеве (в разное время), когда меня узнавали случайные прохожие-эсперантисты просто на улице (я как бы довольно известная птица на Украине, меня в лицо и по имени знает больше эсперантистов, чем я знаю :)). В прошлом сентябре, когда я месяц жил в Киеве, пока проходил курсы повышения квалификации, совершенно случайно встретил в музее ВОВ эсперантиста из Чехии (знал его в лицо после одного из молодёжных конгрессов).
Но в целом такая вероятность, конечно, довольно мала, так как эсператистов не так уж и много. Безусловно, если вы планируете заграничные путешествия в какую-либо страну мира, следует озаботиться знанием не только эсперанто. Впрочем, у эсперантистов чаще всего именно так и получается - весь мой опыт "вращения" в этой среде говорит, что уровень владения иностранными языками у эсперантистов и качественно, и количественно выше, чем у неэсперантистов. -
Я пробовал логлан в конце 90-х, даже продвинулся довольно серьёзно и делал первый русский сайт о нём :)
Волшебная языковая игрушка. -
По поводу актуальности и сфер применения - просмотрите, пожалуйста, уже данный ответ в "моей" ветке, мне лень повторяться (см. тут). Если очень кратко - эсперанто вполне можно найти и интересное, и полезное/выгодное применение, но только если не просто купить учебник, а активно и последовательно им заниматься. Чем больше вложите - тем больше будет отдача (ну, собственно, как и в случае с любыми национальными языками).
Мне лично эсперанто дал намного больше, чем я ожидал в начале, и уж никак не меньше, чем английский язык, на который я положил на порядок больше времени и сил. Уж никак не вижу причин отговаривать вас или моих же друзей от хотя бы знакомства с эсперанто - поверьте, это и интересно, и ненапряжно, так как язык в разы легче национальных. В крайнем случае, если совсем уж не понравится - "завязать" можно в любой момент. :) -
ну если завязывать то и начинать не стоит.полагаю что это увлекательное занятие.как до этого момента думалось,к языкам есть способности
скажите с чего стоит начать изучение?с учетом того что эту речь не услышишь от носителей языка,то ваша рекомендация будет особо ценна.И еще.. Применяется
латинский алфавит как есть, без коррекции? -
Безусловно, браться за изучение надо с оформленной и осознанной мотивацией, но всё равно бывает и так, что начнёшь чем-то заниматься, а потом понимаешь - не моё, хоть ты тресни. Но если интересно и, тем более, есть способности, то как минимум попробовать наверняка стоит.
Есть разные способы изучения языка. Сжато и популярно (кажется), я изложил всё это вот здесь, не сочтите за труд, ознакомьтесь (там немного): http://esperantio.narod.ru/pasho3/kiel.htm Если возьмётесь за изучение, я всегда смогу дать мылом любые консультации "по ходу".
Эсперанто использует латинский алфавит без некоторых букв (q, w, y) и с несколькими "модифицированными" символами: ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ. Письмо фонематическое (как пишется, так и читается, нет немых букв и буквосочетаний), ударение фиксировано на предпоследнем слоге. -
Скачайте 20-урочный учебник Бориса Колкера, распечатайте - и будет вам счастье :). Качать вот тут (документ Word в rar-архиве на 160 кБ).
Если что - связывайтесь со мной (мои координаты есть под катом в заглавной записи моего блога). -
Закажите учебник Б. Колкера (стоит порядка 100-150 рублей) в любом крупном интернет-магазине (в крупных должна быть!). Вот тут, например: http://www.inokniga.ru/product/kolker-l
ernolibro/ -
Нет, я в этой программе не снимался.
Если "много лет назад" - это около десяти, то это был московский эсперантист Гарик Коколия; я тоже видел эту передачу. Я тогда был примерно на середине базового курса языка, ни с какими эсперантистами ещё контактов не завязывал, поэтому эта сцена (учу себе эсперанто, никого не трогаю, а тут - бац! - в телевизоре живого эсперантиста показывают) произвела на меня довольно сильное впечатление. Эсперантистов, конечно, не очень много, но больше, чем многие думают :). -
Георгий Коколия в этом году победил подряд в нескольких передачах „Своя игра“ на НТВ.
Причём один вопрос (на 200 баллов) достался ему про эсперанто :) -
Ни разу. Но я очень мало путешествую (и вообще, и как для эсперантиста в частности); на родине иностранцы тоже попадались очень редко. На несколько схожий вопрос "Как часто случайно попадаются эсперантисты?" я уже ответил тут.
-
-
- master_yourself
- 16.11.2010 17:26
- ↑
- →
Я сейчас живу на улице Элиэзера Заменхофа:)
А вы слышали про искусственный язык Словио? Отличие от других искусственных языков-его понимают все славяне.
Что об этом думаете. -
-
Про искусственный язык Словио я думаю, что его легко понимать, но говорить на нём намного сложнее (я знакомился с его описанием). Просто попробуйте поучить Словио и эсперанто параллельно - и вы в этом убедитесь. К тому же, Словио на данном этапе остаётся лингвопроектом, хоть и довольно раскрученным, а эсперанто - это уже состоявшийся язык. Ну и плюс, разумеется, Словио призван помогать лишь славянам (для неславян он будет ненамного проще, чем любой "живой" славянский язык), а эсперанто - всем.
-
Лучше словио может быть только словиански-п! :))
Словио как-то сразу не понравился. А словиански как-то сразу понравился. Но вместо него я учу болгарский, видимо который „словиански-п“ и моделирует (отсутствием падежей, в частности). -
-
- asymmetric
- 17.11.2010 0:51
- ↑
- →
Что думаете о языке Interlingua? На мой взгляд он намного красивее и понятнее, чем эсперанто.
-
-
> Что думаете о языке Interlingua?
О нём я думаю, что это менее удачная попытка создания международного языка, чем эсперанто. Интерлингва "заточена" под европейцев, она эксплуатирует исключительно европейскую лексику и европейские словообразовательные и синтаксические модели. Эсперанто, будучи в основе своей тоже языком европейским, тем не менее является менее зависимым от этих моделей (лингвисты говорят - эсперанто более автономен), более активно использует свои внутренние структурные возможности без оглядки на языки-прародители. Особенно это касается словообразования: в эсперанто оно чрезвычайно логично; из ограниченного набора элементов что европеец, что китаец смогут одинаково легко создавать правильные слова; а в случае с интерлингвой китайцу придётся их просто заучивать с нуля.
> На мой взгляд он намного красивее и понятнее, чем эсперанто.
Красота - понятие исключительно субъективное. А насчёт понятности - да, согласен, что среднеобразованному европейцу, не знающему ни интерлингвы, ни эсперанто, интерлингва покажется немного более понятной при первичном знакомстве. Но если вы хотите не только пассивно понимать на языке простые тексты, но ещё и говорить на нём, вам придётся его учить. А в изучении эсперанто однозначно проще интерлингвы, начиная с азбуки и ударений. -
Не в ответ лично вам, но на тему сравнения разных языков искусственного происхождения:
«У меня продолжается диспут вокруг эсперанто [с группой] сторонников интерлингвы. Они просят меня привести доказательства того, что интерлингву труднее выучить, чем эсперанто». -
-
- Yury Gomon
- 18.11.2010 18:56
- ↑
- →
L l - ль (http://www.esperanto.mv.ru/ESP/vframe.h
tml). В учебнике Колкера - то же самое. И вообще, какая вариативность в стандартизированном упрощённом языке, специально созданном для удобства общения. -
-
Давайте определимся, мы на первом уроке Колкера или обсуждаем язык.
» И вообще, какая вариативность в стандартизированном упрощённом языке,
» специально созданном для удобства общения.
Это называется „широкие границы фонем“. Проистекает именно из-за того, что язык создан для удобства общения и не требует от говорящих определённого выговаривания /t/, /ĉ/, /r/, /l/. Поэтому тысячи эсперантистов (из Германии и Франции) картавят и не пытаются научиться иному, тысячи славян и балтов произносят /l/ именно как у Колкера в первом уроке, югославы произносят /ĉ/ твёрже русских и так далее — и это не нарушает понятности, пока не пересекаются фонемы. Вот произнесение „ti“ как „ти“ с сильной палатализацией может приводить к ложному толкованию как „ci“, или такое привычное для русского человека вырождение безударных гласных в две — „и“ и „а“ ([испиранта] и т. п.). За этим важно следить, за выбором реализации /l/ — не важно.
По границам фонем и представлению о произносительной норме есть свежая кандидатская диссертация Оксаны Буркиной (СПб) — в теории можно ознакомиться. -
-
- Yury Gomon
- 18.11.2010 20:45
- ↑
- →
То есть Заменгоф так и задумывал, что разные народы пущай себе произносят звуки как захотят?
-
-
Заменгоф оставил крайне неполное описание своего лингвопроекта и в течение жизни неоднократно отказывался от судьбоносных решений по нему, настаивая, что сообщество говорящих пусть теперь развивает его в употреблении.
Именно с этой точки зрения смотрит на эсперанто современная наука, изучая, среди прочего, произносительную норму в эсперанто. В постсоветском региолекте говорящие (под влиянием простых учебников и доступных носителей) действительно произносят /l/ нарочито мягко (а /h/ „как украинскую г“, то есть звонко). Международной нормой является скорее нейтральная европейская [l] (то есть не веляризованная и не палатализованная, средняя) и глухая /h/ (звук выдоха, как в инглише).
В первом описании Заменгофа, при всей краткости, звук /l/ описывается по-русски как именно „л“ (а не „ль“). -
См. Первая книга. Таки да, на русском.
При всей многоязычности Заменгофа русский язык был для него основным, неудивительно, что первое описание эсперанто он подготовил именно на русском. -
Да, это из „первой книги“ — а она вышла на русском языке прежде других версий.