Сентябрьский фуршет
-
-
- blogger_light
- 15.09.2012 23:50
- ↑
- →
Как насчет сделать рассылку что-то типо 10 иероглифов в день или небольшой текст. Чтоб человек изучающий китайский язык мог распечатать и взять с собой, чтоб по дороге или в свободное время подтягивать китайский.
-
-
-
- blogger_light
- 16.09.2012 15:02
- ↑
- →
Идея возникла с мысли готовить текст для себя, а почему бы не выкладывать его где-то в той же магазете или делать рассылку по эл. почте или вконтакте или все вместе.
-
-
Отличный вопрос!
Почти все подобные слова переводятся по смыслу. Будет не "пуринуте", как у японцев" а "да ин дзи" - печатающий аппарат и т.д.
Слова, которые переводят по звучанию иностранных слов очень мало, но есть: 阿斯匹林 - asipilin, аспирин, ну и еще парочка (да, в основном лекарства и иностранные имена).
Но иероглифы для этого используются обычные. Бывает, читаешь текст, и тут белиберда пошла, знай - это имя - его надо читать быстро, чтобы по звучанию уловить )) 付拉迪米尔 = Fuladimier = Владимир -
-
- headcoach1
- 19.09.2012 3:58
- ↑
- →
А как написать иероглифами что-то типа "Васисуалий Лоханкин", ну, то есть вообще какое-нибудь нетипичное иностранное имя? Есть какие-нибудь четкие правила, как в том же японском?
-
-
Большинство инстранных назаваний имеет официальный перевод. Таких очень много и туда включено все, вплоть до Робин Гуда и деревни Незабудка в Костромской области.
В абсолютно новых словах перевод идет по звучанию и используются иероглифы, которые идут для других имен, тот же Васисуалий будет 瓦西苏阿里, а не 娃息诉阿离, хотя произношение то же ))) -
Клава обычная )) Каждый иероглиф имеет произношение, оторе записывается латинскими буквами.
Их и набираешь при печатании, появляются иероглифы с одинаковым произношением, выбираешь, вставляешь.
Звучит сложно, но всякие компьютерные примочки уже сделаны так, что печатаешь очень быстро, на компе и на телефоне. -
-
- blogger_light
- 16.09.2012 15:07
- ↑
- →
2000-3000 - это очень мало. Для комфортного чтения газет нужно более 5000.
Как-то в руки попала книжка 1000 иероглифов, я тогда года 2 или 3 язык учил. Так в этой тысяче все иероглифы были очень и очень простые. -
-
-
- headcoach1
- 19.09.2012 3:59
- ↑
- →
А что делает китаец, если встречает в каком-нибудь тексте (ну, там, специализированном) иероглиф, который он не знает? Есть способ как-нибудь без словарей догадаться, как он может произноситься и что значит?
-
-
Да, можно догадаться, как о смысле, так и о звучании. Но если это действительно какой-то технический текст, то лучше все-таки свериться со словарем, чтобы не перепутать, например к ислоты или дрель с пилой (хотя на таком уровне они не путаются, нужен более глубокий уровень, чтобы докопатьться до неизведанных иероглофов).
-
Сам словарь идет по английскому алфавиту. от А до З )) Если знаешь, как иероглиф звучит, или предполагаешь, что может звучать так, то сразу перелистываешь на ту букву и ищешь.
Если иероглиф абсолютно новый, то считаешь кол-во черт, из которых он состоит (ВСЕ иероглифы состоят из черт, которых 6 штук. Все иероглифы - это разные их комбинации). Перед основным блоком словаря, есть небольшой поисковик, в котором находишь свой иероглиф (по кол-ву черт и по первой черте), рядом с которым стоит номер страницы в основном блоке.
Есть словари, организованные по другому принципу поиска.
Вот так все просто. -
-
- blogger_light
- 21.09.2012 19:52
- ↑
- →
а чо русски-китайского (или наоборот) такого нет?
просто интересно, что за словарь_1000_страниц -
-
1) нужно определиться с "зачем". Если без очень вязкой причины, то это трата времени. Но это относится не только к китайскому ))
2) Обучение нужно начать по учебнику, приветствий, приглашений присесть, выпить чаю и т.д.
3) Да, много китайцев друг-друга могуть с наскоку не понять, но есть "мандарин" - официальный язык, который один для всех. При этом написание у всех одинаковое, так что если уж вообще никак общего устного языка не найдут, ручка им поможет.
4) Скорее всего да, т.к. каждый иероглиф, точнее, все ключи, имеют свою определенную последовательность написания черт. Если потом придется писать, то это важно. (можно писать как получится, но это все равно, что буквы слов в русском писать не с лева направо, а как получится).
Ну, и память тренирует, это важно, особенно в начале - запоминание больше механическое, визуальное, потом дальше будет уже легче - увидел один раз, понял, запомнил.
А вообще, кит.яз. не такой сложный каким он представляется. Намного легче того же английского и, тем более, русского.